翻訳、注目しまくりです。 new ipad getting smashed by a baseball bat. Google翻訳:ブランドの新しい計算された野球のバットで強打て。 エキサイト翻訳:野球用バットによってつぶされる真新しいipad。 っつーか、Google翻訳って使えねー感じ? Thank(y^o^u)!最後まで読ん Koyanagiです。 意味不明の警告やエラー。warning、errorでイラッ。 Google検索、excite翻訳で余計意味不明になり、あぁ〜ってならないようにするための...
2010年5月13日木曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿